医学研究者のための日英翻訳・校正サービス

日経メディカル会員限定日英翻訳・校正サービスおすすめのポイントをご紹介します。高度な医学・医療・生命科学分野の専門性に対応し、品質にとことんこだわった翻訳サービスのおすすめポイントをご紹介

プレミアム翻訳・校正サービス お見積もり・ご注文はこちら

ポイント 1 医学知識のある翻訳・校正者による4段階チェック

医学知識を持つ4名の翻訳校正者が連携して、元の日本語論文を投稿に適した英語論文翻訳し、校正、フォーマット調整まで全て行います。

【第1段階:翻訳】
  医学の知識を持つ翻訳者による翻訳

【第2段階:クロスチェック】
  チェッカーが日英原稿を比較し対訳チェック

【第3段階:ネイティブチェック】
  校正者による校正・フォーマット調整

【第4段階:校正品質チェック】
  校正マネージャーが最終品質チェック

英文校正サービスを担当する医学・医療専門の論文投稿支援チーム

ポイント 2 納得いくまで繰り返し修正に対応!

専門的な文書では、文意の正確性が極めて重要です。翻訳クロスチェック後と、英文校正品質チェック後の各段階で、ご依頼者が翻訳・校正済みの原稿をチェックして、原文の意図と異なる表現や用語の使用など、気になるところをご指摘いただければ、何度でも再翻訳、校正に対応いたします。

ポイント 3 投稿規定に合わせた単語数削減にも対応

日本語原稿を英語翻訳する場合、意外と難しいのが文量の調節。でもご安心ください。投稿先ジャーナルを事前にお知らせいただければ、ジャーナルの文字数制限に合わせて、内容を理解した校正者が、重要なコンテンツを削ることなく、完成した英語論文のワード数を調整します。

ジャーナル対策のための無料サービスが充実!

1年間の再校正サポート

査読者への返信校正

カバーレター作成

投稿規定フォーマット調整

校正者への質問サービス

校正証明書の発行

プレミアム翻訳・校正サービス お見積もり・ご注文はこちら

※「メディカル論文執筆・投稿サポート」は、アカデミア著者向け研究発表サポートブランド「エディテージ」運営元のカクタス・コミュニケーションズが提供します。

Information PR

ログインしていません

Close UpコンテンツPR

ログインしていません

もっと見る

人気記事ランキング

  1. 初期研修は地方ですべし 「医療」ってなんだっけ FBシェア数:119
  2. パーキンソニズムの定義変更、早期からL-ドパを トレンド◎パーキンソン病ガイドラインが7年ぶりに改訂 FBシェア数:186
  3. 専攻医募集で総合診療が「惨敗」、その理由は? 記者の眼 FBシェア数:2
  4. ベンゾ長期処方が大幅減額、その対策は? リポート◎診療報酬改定で向精神薬処方がしにくくなる!? FBシェア数:16
  5. 学会のスライド撮影禁止はいつまで? 記者の眼 FBシェア数:21
  6. 医師は金遣いが荒すぎる! Dr.Kの「医師のためのバリュー投資戦術」 FBシェア数:1
  7. 2018年度ダブル改定で「看取り」の解釈が拡大 記者の眼 FBシェア数:2
  8. 東京医科大の不正入試問題は氷山の一角? 記者の眼 FBシェア数:116
  9. マイスリーの一発アウトにご注意を!? セキララ告白!個別指導 FBシェア数:0
  10. 抗不安薬:長期処方で減点もデパス人気変わらず NMO処方サーベイ FBシェア数:53
医師と医学研究者におすすめの英文校正