医学研究者のための日英翻訳・校正サービス

日経メディカル会員限定日英翻訳・校正サービスおすすめのポイントをご紹介します。高度な医学・医療・生命科学分野の専門性に対応し、品質にとことんこだわった翻訳サービスのおすすめポイントをご紹介

プレミアム翻訳・校正サービス お見積もり・ご注文はこちら

ポイント 1 医学知識のある翻訳・校正者による4段階チェック

医学知識を持つ4名の翻訳校正者が連携して、元の日本語論文を投稿に適した英語論文翻訳し、校正、フォーマット調整まで全て行います。

【第1段階:翻訳】
  医学の知識を持つ翻訳者による翻訳

【第2段階:クロスチェック】
  チェッカーが日英原稿を比較し対訳チェック

【第3段階:ネイティブチェック】
  校正者による校正・フォーマット調整

【第4段階:校正品質チェック】
  校正マネージャーが最終品質チェック

英文校正サービスを担当する医学・医療専門の論文投稿支援チーム

ポイント 2 納得いくまで繰り返し修正に対応!

専門的な文書では、文意の正確性が極めて重要です。翻訳クロスチェック後と、英文校正品質チェック後の各段階で、ご依頼者が翻訳・校正済みの原稿をチェックして、原文の意図と異なる表現や用語の使用など、気になるところをご指摘いただければ、何度でも再翻訳、校正に対応いたします。

ポイント 3 投稿規定に合わせた単語数削減にも対応

日本語原稿を英語翻訳する場合、意外と難しいのが文量の調節。でもご安心ください。投稿先ジャーナルを事前にお知らせいただければ、ジャーナルの文字数制限に合わせて、内容を理解した校正者が、重要なコンテンツを削ることなく、完成した英語論文のワード数を調整します。

ジャーナル対策のための無料サービスが充実!

1年間の再校正サポート

査読者への返信校正

カバーレター作成

投稿規定フォーマット調整

校正者への質問サービス

校正証明書の発行

プレミアム翻訳・校正サービス お見積もり・ご注文はこちら

※「メディカル論文執筆・投稿サポート」は、アカデミア著者向け研究発表サポートブランド「エディテージ」運営元のカクタス・コミュニケーションズが提供します。

Information PR

ログインしていません

Close UpコンテンツPR

ログインしていません

もっと見る

人気記事ランキング

  1. 2018改定で加速! 診療実績ない病院は淘汰へ 日経ヘルスケアon the web FBシェア数:68
  2. 67歳男性。心電図異常 日経メディクイズ●心電図 FBシェア数:0
  3. 『君たちはどう生きるか』と救急受け入れ拒否 東謙二の「“虎”の病院経営日記」 FBシェア数:73
  4. 糖尿病合併高血圧は尿蛋白陰性ならCa拮抗薬も 特集◎生活習慣病 7つの新常識《2》 FBシェア数:5
  5. 褥瘡治癒の決め手は「亜鉛」にあった リポート◎木を見て森を見ずの褥瘡治療 FBシェア数:550
  6. 130/80mmHg超えたら高血圧?患者数急増へ 特集◎生活習慣病 7つの新常識《1》 FBシェア数:60
  7. 母親の終末期を巡る兄弟の葛藤への対処法 Dr.西&Dr.宮森の「高齢者診療はエビデンスだけじゃいかんのです」 FBシェア数:113
  8. 第二世代抗ヒスタミン薬:アレグラ人気変わらず NMO処方サーベイ FBシェア数:2
  9. なぜ医療機関で「残念な上司」が増殖するのか 裴 英洙の「今のままでいいんですか?」 FBシェア数:414
  10. 「人生の最終段階に関するGL」改訂へ 3月末までの改訂予定で、厚労省がたたき台を提示 FBシェア数:65
医師と医学研究者におすすめの英文校正